【駐村】2019年譯者駐村計畫

【駐村】2019年譯者駐村計畫

活動簡介

國立臺灣文學館自2019年起辦理「譯者駐村計畫」, 2019年將邀請日本籍──下村作次郎教授、德國籍──Thilo Diefenbach(漢名:蔣永學)博士於2月來臺,駐村期間將透過與臺灣作家對談、專題演講、譯者工作坊,及文學參訪等交流活動,讓兩位譯者對臺灣與臺灣文學有更深刻的理解,從而促進臺灣文學作品於該國翻譯出版的可能性,提高臺灣文學的國際能見度。

活動內容介紹

一、 臺北國際書展活動:與臺灣文學/作家對談

(一)  德國譯者眼中的臺灣戰後文學

講者:蔣永學博士

與談人:徐安妮(政治大學歐洲語文學系副教授)

時間:2019年2月13日(三)14:00-15:00

地點:臺文館書展攤位

(二)  臺灣歷史小說的翻譯──從文化到語言

講者:下村作次郎教授

與談人:陳耀昌(醫師、作家)

時間:2019年2月13日(三)15:30-16:30

地點:臺文館書展攤位

********************

二、「臺灣文學走向世界」專題講座(需事先報名)

(一)時間:2019年2月21日(四)下午2點至5點。

(二)地點:國立臺灣文學館第一會議室(台南市中西區中正路1號)。

(三)活動對象:以國內之日文系所、德文系所與台文系所的學生為優先。

(四)活動報名:線上填寫google報名表單(https://goo.gl/nBnxQu),開放報名人數為80名,2019/1/31(四)截止報名。

(五)活動流程(暫定)

14:00-14:10 開場致詞 臺文館蘇碩斌館長

14:10-15:20 第一場

主講人:下村作次郎教授

與談人:吳亦昕(中山大學通識教育中心助理教授)

15:20-15:30 休息(備有茶點)

15:30-16:40 第二場

主講人:蔣永學博士

與談人:未定

16:40-17:00 會後交流

********************

三、譯者工作坊(需事先報名)

(一)活動時間:2019年2月24日至25日(日~一)。

(二)活動地點:臺東「娜路彎大酒店」(暫定)。

(三)報名時間:即日起至2019年1月20日(日)止。

(四)報名簡章:https://goo.gl/iPE5sk。

(五)報名表:https://goo.gl/cX5u9x。

(六)招生對象:以德語譯者、日語譯者各10名為原則。

1.曾中翻德或中翻日之臺灣文學作品的譯者。

2.曾中翻德或中翻日之人文史地作品的譯者。

3.曾德翻中或日翻中之人文史地作品的譯者。

4.曾德翻中或日翻中各類作品的譯者。

5.未來有志從事德日翻譯或推廣臺灣文學的譯者。

(七)課程內容(暫定):

1.將島嶼文學外推
2.臺德/臺日比較文學的探討
3.臺灣文學專題(如原住民、戒嚴時期的臺灣文學)
4.當譯者遇上作者
5.翻譯現場與經驗分享
6.文學、電影與轉譯
7.從來源語到目的語的旅程
8.翻譯實作交流與分組討論

報名須知

個人資料蒐集、處理、利用同意書

國立臺灣文學館(以下簡稱本館)為遵守個人資料保護法規定,並保障當事人之權利,謹依法告知下列事項,請您詳閱。

一、蒐集個人資料之目的

本館為辦理各項推廣活動等相關業務,需蒐集活動報名者資料以便聯繫與通知。

二、蒐集個人資料之類別

姓名、身分證字號、電子信箱、聯絡電話/行動電話。

三、個人資料利用之期間、地區、對象與方式

期間:活動報名日起至活動結束後3個月內。

地區:中華民國境內。

對象:由本館自行利用。

方式:本館將透過數位檔案形式蒐集、處理及利用您的個人資料。

四、個人資料之提供

您可自由選擇是否提供相關個人資料,惟若拒絕提供個人資料,本館將無法提供相關服務。依各項服務需求提供您本人正確、最新及完整的個人資料,若您的個人資料有任何異動,請主動向本館申請更正。若您提供錯誤、過時、不完整或具誤導性的資料,而損及您的相關權益,本館將不負相關賠償責任。填寫內容如有不雅,違反社會善良風俗,本館有權不予刊登或將您本人列入拒絕往來用戶名單。

五、個人資料之保密

本館將善盡個人資料保護之責,非經您本人同意不會自行修改、刪除或提供任何(或部份)個人資料及檔案。如因天災、事變或其他不可抗力所致者,致您的個人資料被竊取、洩漏、竄改、遭其他侵害者,本館將於查明後以電話、電子郵件或網站公告等方法,擇適當方式通知您。

六、當事人就個人資料得行使之權利

您可依個資法第三條規定,就本館保有您的個人資料行使以下權利:

請求查詢或閱覽。

請求製給複製本。

請求補充或更正。

請求停止蒐集、處理、利用或請求刪除,惟因本館執行業務所必須者,本館得不依請求為之。

若您欲執行上述權利,或有任何建議指教,請與本館連繫,電子郵件:service@nmtl.gov.tw。

No Comments

Post A Comment